为什么高考写信总要帮李华英语作文,

百科

  来历:我国新闻周刊 。高考

  本年的英语高考英语完毕了。

  和从前相同,作文总帮英语作文又是李华以李华的身份写信。

  北京高考英语作文是写信假定考生是高三学生李华,联合国正面向全球青少年展开主张搜集活动 ,高考考生的英语外国老友Jim计划参加,为此发来邮件 ,作文总帮就主张内容问询主张 ,李华请用英文给他回复。写信

  上一年也是高考李华,他不是英语要给老友Chris写信介绍自己去公园上了美术课,便是作文总帮要写信给老友Jim ,就介绍我国的李华展开成果这一论题给他点主张。

  再往前,写信2023年也是李华,这一次是他对两人一组练白话的分组不满意 ,要给教授写信……。

  对此,有网友戏弄道“李华什么时分能学会自己写信啊”  。

  并且 ,可选的姓名那么多,为什么英语考试偏偏“看中”了李华?

  一再呈现的李华。

  李华在英语作文里的呈现 ,最早可追溯到1995年 ,当年的高考英语作文题便是帮李华写一封信。

 1995年高考英语作文题1995年高考英语作文题。

  之后的这些年里 ,各地区模仿试卷也好,高考试卷也罢,李华总是一再呈现 ,要大家帮他写这写那的。

  2007年 ,全国卷I ,作文标题是要帮李华写信找笔友;2019年,全国一二三卷满是李华,别离要考生帮他写志愿者请求信、给队友写排球比赛的加油信、约请朋友参加音乐节;2022年,北京卷里,考生要帮李华写信“约请Jim为班级展开一场线上的英语写作交流活动”。

  据计算,1995年至2019年,李华光是在高考标题里 ,就呈现了108次。

  至于为什么用李华这个姓名 ,一位参加过出题的教师曾表明 :首要便是由于这个姓名群众化 。

  首要 ,李是一个很常见的姓氏  。

  成文于北宋初期的《百家姓》,一最初便是“赵钱孙李” ,可见其时李姓之多 。

  直到近年,李姓也一直是大姓 。

  依据公安部户政办理研究中心前年发布的《二〇二〇年全国姓名陈述》 ,名列前五的为“王 、李、张 、刘、陈”五大姓氏 ,人口总数占全国户籍总人口的30.8%。其间,“李”在2020年出世的新生儿姓氏排名中占有第一位,共有近72.6万新生儿姓李 。

 图源《二〇二〇年全国姓名报告》图源《二〇二〇年全国姓名陈述》。

  据公安部户政办理研究中心计算 ,在我国 ,姓李的人总计现已超越1亿 。

  不只在我国 ,在其他一些亚洲国家 ,李也是常见姓氏。比方 ,李是韩国的第二大姓氏,据韩国国家计算局计算,在韩国总共有730多万人姓李 ,姓李的人占韩国总人口的14.7%。

 韩国姓氏排行前五|图源나무위키韩国姓氏排行前五|图源나무위키。

  其次 ,“华”这个字是取名时的常见字  。

  “华”这个字用在取名时,指咱们的祖国 ,有用单字华的,也有用建华 、爱华 、耀华等的,寄托了热爱祖国 、建设祖国等的涵义 。

  据计算,在1969年及曾经 ,建华这个姓名便是男性运用最多的10个姓名之一 。

 图源《二〇二〇年全国姓名报告》图源《二〇二〇年全国姓名陈述》。

  近年来,相似建国 、建华的姓名在年轻一代中所占的份额有所下降,但华仍然不算冷僻字眼,李华这个姓名也在一代代学生心中留下了深入的形象。

  除了姓名群众化以外  ,曾参加出题的教师还表明:李华这个姓名,写起来比较便利  。

  前文说到的五大姓氏——王、李、张 、刘、陈,写在英文作文里的话 ,别离是Wang、Li 、Zhang 、Liu 、Chen 。其间,“李”写起来字母最少,长度最短,不只能减轻学生的写作担负  ,也能节省阅卷教师的时刻和精力。

 五大姓氏按字母数量由低到高排序五大姓氏按字母数量由低到高排序  。

  便是说,要找到一个像李华相同又好写,又群众,又有爱国主义教育含义的姓名可不简略。已然前人们现已想出了李华,爽性就“代代相传”。“李华”不简略引起歧义 。

  选择李华呈现在英语作文里的另一个优点便是 ,李华的拼音Li Hua,写在英文作文里,比较适配 。

  一方面,李华的汉语拼音“Li Hua” ,每一个声母和韵母,在英文里都有对应的相同发音的子音和元音,并且在字母上也彻底对应 。

  1950年代 ,由包含周有光在内的一群我国语言学家,根据前期汉字拉丁化的根底开发了汉语拼音体系,用拉丁字母表明汉语的标准读音。

  不过  ,咱们的汉语拼音体系,尽管和英文字母有很大的相似性  ,但不是彻底相同 。例如 ,英语里q一般作/k/音 ,x一般用来表明词中的/ks/音 。假如有人的姓名里带这两个音,用拼音转写成英语后,关于非汉语母语者来说,就很简略读错。比方,有人叫“皓晓” ,用英文写出来便是haoxiao ,很简略就被读成“皓科斯晓” 。

 外国的中文学习网站专门开帖教授“j”“q”“x”的发音外国的中文学习网站专门开帖教授“j”“q”“x”的发音  。

  更别提有些汉字里的发音,像是ji 、zi之类的,英语里压根就没有。外国人一读出来  ,发音千奇百怪,有或许自己被叫到了姓名,都不知道叫的是自己  ,假如是在医院 、校园 、警局等地,乃至或许会因而错失重要事项。

  所以许多姓名里带j、q、x一类拼音的留学生都表明 ,出门在外,要么给自己取个英文姓名便利外国人称号自己 ,要么,看到外国人一脸疑问地宣布一些古怪的音 ,大约就能够判别出是在叫自己的姓名了……  。

  而李华这个姓名的读音,外国人也能hold住。

  “李”和“华”的声母 ,在英文里有对应的子音/l/和/h/;“李”的韵母,在英文里有对应的长音/i :/;“华”的韵母 ,尽管没有彻底对应的英文双元音 ,但也能够拆成/u/和/ɑ:/两个元音的组合。

 英语发音音标英语发音音标 。

  另一方面,李华不会引起什么歧义。

  一般来说,英文里的姓名 ,都是从现已约定俗成了的姓名里选一个给孩子命名 ,姓名的来历大多是源于历史上的宗教人物、工作、地名 、身体特征等 。

  比方常见的英文名大卫(David) ,便是取自《圣经》里的人物——大卫王 。

  还有一些来源更简略的姓名,比方杰克逊(Jackson)便是英文里的“杰克”(Jack)加上英文单词的“儿子”(son) 。所以,假如有谁姓“杰克逊”(Jackson)  ,那便是他们都是名为Jack的人的子孙 。

  相比之下,中文的起名方法 ,则更具原创性和多样性 。

  据计算,《康熙字典》录入了47035个汉字 ,《中华字海》录入了85568个汉字  ,我国最新的内码字集GB18030则总计录入汉字70244个 。在取名的时分,能从这不计其数的汉字中恣意选择,发挥空间巨大。

  但花样百出的中文姓名,按拼音转写成英文后 ,也或许形成各式各样的误解……。

  比方,此前就有一位在美国留学的网友发帖称 ,自己的中文姓名叫“诗婷”,可是这么画中有诗的姓名,到了美国之后 ,就变成了“shiting”,和英文里的“shitting”(大便)非常相似。

  生日那天住酒店时,酒店送了她一份蛋糕 ,蛋糕上面写了生日祝愿的言语 ,但在她的姓名“Ms 。 Shiting”后边加了个意味深长的省略号 。这位名叫诗婷的网友表明 :“或许酒店服务员也是挣扎着写下了这几个字 ,那三个点应该是他想对我说的话。” 。

  谈论区有网友表明 ,自己叫诗彤 ,在英语里写出来是“shitong”,也带个“shit” ,没比楼主好到哪去。另一位叫依婷的女生表明,自己的姓名尽管没有“shiting”那么迸裂 ,可是依婷读起来和英文单词“eating”(正在吃)简直一模相同,很难不让人联想到大胃王一类的形象。

  还有人举出各种明星的姓名戏弄 ,比方胡歌,写成英文便是Hu Ge,连起来便是英文里的形容词“巨大的”(huge)。

  仅仅姓名古怪的话,退一万步说,好歹还能够改名 ,有些人则是姓氏简略引起误解 。

  有网友表明,自己姓佘,拼音写出来便是she,英语里的人称代词“她”也是“she”。假如是女生还好 ,男生姓佘的话 ,在被人介绍时,人家就要说“He is She”  ,字面上翻译过来,便是“他是女孩” 。

  相应的,假如有女生姓何,那就变成了“She is He”,直译过来,便是“她是男孩” 。还有的女生姓满 ,用英语毛遂自荐,便是“I am Man”(我是男人) 。

  相比之下,李华无论是姓仍是名仍是姓名连起来,都非常正常 ,拼写上和发音上都不会引起什么误解,是个很合适转写成英文的姓名 。

  本年高考完毕  ,又有一代人要对李华说再见了。

  仅仅不知道下一年,李华能不能学会自己写信呢?

点击进入专题 : 2025年全国高考。

责任编辑 :刘鹏林 。

转载请注明:https://j275.xaduxxz.cn/news/4a84399152.html

游客
发表我的评论换个身份
取消评论

Hi,您需要填写昵称和邮箱!

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址